USD 0,0000
EUR 0,0000
USD/EUR 0,00
ALTIN 000,00
BİST 0.000

TOSTOY OLMA AYRICALIĞI

31-03-2024

THE PRIVILEGE OF BEING TOSTOY

BÛN TOSTOY CÛDÎ YE

 

İşte Tolstoy'un hayatı sorgulatacak ders niteliğinde 17 sözü:

&&

Here are Tolstoy's 17 words that will make you question life:

&&

Li vir 17 peyvên Tolstoy hene ku hûn ê jiyanê bipirsin:

 

1. Öyle horozlar vardır ki, öttükleri için güneşin doğduğunu sanırlar.

 1. Some roosters crow and think the sun is rising.

1. Hin dîk bang dikin û difikirin ku roj hiltê.

 

2. Hayat ne gideni geri getirir, ne de kaybettiğin zamanı geri çevirir. Ya yaşaman gerekenleri zamanında yaşayacaksın, ya da yaşamadım diye ağlamayacaksın.

2. Life neither brings back what is gone nor does it reverse the time you lost. Either you will experience what you need to experience in time, or you will not cry because you didn't experience it.

2. Jiyan ne tiştên çûyî vedigere û ne jî dema ku te winda kiriye vedigerîne. Hûn ê ya ku hûn hewce ne ku bi demê re biceribînin, an jî hûn ê negirîn ji ber ku we ew ezmûn nekir.

 

3. Bozuk para insanın cebini deler, bozuk insan da kalbini. Bu yüzden harcayın ikisini de gitsin.

3. A coin pierces a person's pocket, and a coin pierces a person's heart. So spend them both and let them go.

3. Pere dikare di bêrîka mirovan de qulek bişewitîne.

Mirovê xerab jî dilê xwe winda dike. Paşê wan herduyan xerc bikin û berdin.

 

4. İnsanı bedenen ameliyat etmek için uyutmak, ruhen ameliyat etmek için ise uyandırmak gerekir.

4. To operate on a person physically, it is necessary to put her to sleep, and to operate on her spiritually, it is necessary to wake her up.

4. Ji bo emeliyata laşî divê mirov di xew de be û ji bo emeliyata giyanî jî divê mirov hişyar be.

 

5. Herkes insanlığın kötüye gittiğini kabul eder ama hiç kimse kendisinin kötüye gittiğini kabul etmez. Herkes insanlığı değiştirmeyi düşünür ama hiç kimse önce kendini değiştirmeyi düşünmez.

5. Everyone admits that humanity is getting worse, but no one accepts that he is getting worse. Everyone thinks of changing humanity, but no one thinks of changing themselves first.

5. Her kes qebûl dike ku mirovahî her ku diçe xerabtir dibe, lê kes qebûl nake ku xirabtir bibe. Her kes difikire ku mirovatiyê biguherîne, lê kes pêşî li guhertina xwe nafikire.

 

6. Varlığı bir şey kazandırmayan insanların, yokluğu hiçbir şey kaybettirmez.

6. People whose existence does not gain anything, their absence does not cause anything to be lost.

6. Di tunebûna yekî de ku hebûna wî tiştekê bi xwe re nîne, tiştek winda nabe.

 

7. Ne diye şeytana kızarsın? Bir iyilik yap da, o sana kızsın.

7. Why do you get angry at the devil? Do him a favor and he'll get angry at you.

7. Çima tu ji şeytan hêrs dibî? Ji wî re qenciyekê bikin û ew ê li we hêrs bibe.

 

8. Bil ki, yaşadıklarınla değil yaşattıklarınla anılırsın. Ve Unutma; ne yaşattıysan elbet bir gün onu yaşarsın.

8. Know that you are remembered not for what you experience, but for what you make others experience. And Remember; Whatever you put me through, you will definitely experience it one day.

8. Bizanin ku hûn ne ji ber tiştên ku we ji bo yên din kirine ezmûn, lê ji ber tiştê ku we kiriye yên din têne bîranîn. Û Ji bîr nekin; Tiştê ku hûn ji min re bihêlin, hûn ê bê guman wê rojekê biceribînin.

 

9. Bir insanı bulunduğu mevkiiyle değil, göz koyduğu mevkiiyle ölçmek gerekir.

9. A person should not be measured by her position, but by the position she aspires to.

9. Divê mirov ne bi pozîsyona xwe, bi helwesta ku dixwaze were pîvandin.

 

10. En güçlü iki savaşçı sabır ve zamandır.

10. The two most powerful warriors are patience and time.

10. Du şervanên herî bi hêz sebir û dem in.

 

11. Bir insan acı duyuyorsa canlıdır. Başkasının acısını duyuyorsa insandır.

11. If a person feels pain, he is alive. If he feels someone else's pain, he is human.

11. Heger mirov êşê hîs bike sax e. Ger ew êşa yekî din hîs bike, ew mirov e.

 

12. İnsanın gerçek gücü sıçrayışta değil, sarsılmaz duruştadır.

12. The real power of a person is not in the leap, but in the unshakable stance.

12. Hêza rastîn a mirov ne di bazdana wî de, lê di helwêsta wî de ye.

 

13. Kendi mutluluğundan başka hedefi olmayan insan kötüdür.

13. A person who has no goal other than her own happiness is evil.

13. Kesê ku ji xeynî bextewariya xwe tu armanc tunebe, xerab e.

 

14. İnsanların çoğu onu yapıyor diye yanlış, yanlış olmaktan çıkmaz.

14. Wrong does not cease to be wrong just because most people do it.

14. Tenê ji ber ku pir kes wiya dikin, dev ji xeletiyê bernade.

 

15. Kimse, kimseyi küçümseyecek kadar büyük değildir, bilmelisin. Küçümsediğin her şey için gün gelir, önemsediğin bir bedel ödersin.

15. No one is big enough to underestimate anyone, you should know. One day, you will pay a price for everything you despise and care about.

15. Tu kes têra xwe mezin nîne ku tu kesî kêm binirxîne, divê tu bizanibî. Rojekê hûn ê berdêla her tiştê ku hûn nefret dikin û qîmet dikin bidin.

 

16. Birine çamur atmadan önce iyi düşün ve sakın unutma: önce senin ellerin kirlenecek.

16. Think carefully before throwing mud at someone and remember: your hands will get dirty first.

16. Berî ku heriyê biavêjin ser kesekî baş bifikire û ji bîr neke: pêşî dê destên te pîs bibin.

 

17. Başkalarının hayatından ders alın. İnsan, bütün hataları kendisi yapacak kadar uzun yaşamıyor.

17. Learn from the lives of others. A person does not live long enough to make all the mistakes himself.

17. Ji jiyana kesên din fêr bibin. Meriv têra xwe dirêj nake ku hemû xeletiyan bixwe bike.

 

Çeviri ve düzenleme :

Translation and editing:

Werger û sererastkirin  : Ramazan Pilatinn

 

&&

Lev Nikolayeviç Tolstoy

9 Eylül 1828 - ö. 20 Kasım 1910), Rus[1] yazar ve asker. Dünya tarihinin en iyi yazarlarından biri olarak biliniyor.

Bu kadar başarılı olmasının nedenlerinden biri de her alanda eğitim ve araştırma yapması, bu da onu ünlü yapmıştır. Bugün dahi yaşanan pek çok olayın yaşadığı tarihlerde yüz yıl sanra da yaşanacağını bilmesi tesadüf değildir.

&&

Lev Nikolayevich Tolstoy

9 September 1828 - d. 20 November 1910), Russian[1] writer and soldier. He is known as one of the best writers in world history.

One of the reasons why he is so successful is that he does education and research in every field, which has made him famous. It is not a coincidence that he knew that many events happening today would happen a hundred years from now.

&&

Lev Nikolayevich Tolstoy

9 Îlon 1828 - d. 20 Mijdar 1910), nivîskar û leşkerê rûs[1]. Ew wek yek ji baştirîn nivîskarên dîroka cîhanê tê naskirin.

Yek ji sedemên serkeftina wî jî ew e ku di her warî de perwerde û lêkolînê dike û ev jî bûye navdar. Ne tesaduf e ku wî dizanibû ku gelek bûyerên îro diqewimin dê sed sal şûnda biqewimin.

SİZİN DÜŞÜNCELERİNİZ?