ÖZLÜ SÖZLER SADECE OKUNMAMALI. AKLA KAZINMALI 2
MEANINGFUL WORDS SHOULD NOT JUST BE READ, BUT MUST BE ENGRAVED INTO THE MIND
GIYÊN WATEDAR NE TENÊ BÊN XWENDIN LÊ DI HIŞÊ DE JÎ BÊN XWEDÎ.
Ne kadar alttan aldım o kadar altta kaldım. Ne kadar oluruna bıraktım o kadar olmazlarla çarpıştım. Ne kadar değer verdim o kadar değersizleştim. Huzura giden yol insanlardan uzak durmaktan geçiyormuş. İnsanları uzaktan sevmek en güzeliymiş.
&&
The more I took it low, the more I stayed low. The more I let it be, the more I collided with the impossible. The more I valued, the more I became worthless. The way to peace is to stay away from people. Loving people from a distance is the most beautiful thing.
&&
Ez her ku jêra diçûm, hindik mabûm. Her ku min dev ji tiştan berda, ez ewqasî bi nepêkanê re li hev ketim. Min çiqas qîmet dayê, ez ewqas bêqîmet dibûm. Rêya aştiyê dûrketina ji mirovan e. Çêtir e ku meriv ji dûr ve ji mirovan hez bike.
&&
Kendi ayıplarıyla yüzleşmeye cesareti olmayanla, çareyi temiz insanlara çamur bulurlar. Çünkü mayasında sökük olanın karakteri dikiş tutmaz.
&&
Those who do not have the courage to face their own flaws find solutions by throwing mud at innocent people. Because the character of a person who is torn in his essence will not hold together.
&&
Yên ku cesareta rûbirûbûna kêmasiyên xwe nînin, çareyan bi avêtina heriyê li mirovên dilnizm dibînin. Ji ber ku karakterê mirovê ku ji koka xwe hatiye qutkirin, wê li hev nekeve.
&&
Adı insan;
Bilmezler yorgunluğumuzu. Bilmezler nasıl ayakta durduğumuzu. Tükendiğimizi ve eskisi kadar çabalayacak gücü kendimizde bulamadığımızı bilmezler. Onlar sadece isterler. Hayatlarını kolaylaştırdığımız sürece bizi severler. Menfaatleri bittiği anda da, selamı sabahı keserler.
&&
Its name is human;
They don't know our tiredness. They don't know how we stand. They don't know that we are exhausted and can't find the strength to work as hard as before. They just want it. They love us as long as we make their lives easier. When their interests are over, they stop greeting us.
&&
Navê wê mirov e;
Ew westandina me nizanin. Ew nizanin em çawa radiwestin. Nizanin em westiyane û em nikarin wek berê hêza xebatê bibînin. Ew tenê dixwazin. Ew ji me hez dikin heya ku em jiyana wan hêsantir bikin. Dema berjewendiyên wan qediyan êdî silavan li me dikin.
&&
Hatalı olduğunu anlamak ve özür dilemek sadece beynini kullanabilen insanlara özgüdür.
Freud
&&
Realizing you are wrong and apologizing is only possible for people who can use their brains.
Freud
&&
Têgihîştina ku te xeletiyek kiriye û lêborîn xwestin tenê ji bo kesên ku dikarin mêjiyê xwe bikar bînin gengaz e.
Freud
&&
Yalanın gücü doğrunun güçsüzlüğünden değildir. Yalan teşkilat kurmuş, doğru ise yalnızdır.
Yaşar Kemal
&&
The power of lies is not due to the weakness of truth. Lies are organized, truth is alone.
Yaşar Kemal
&&
Hêza derewan ne ji qelsiya rastiyê ye. Derew bi rêxistin e, rastî bi tenê ye.
Yaşar Kemal
&&
Her sözü üstüne alma, gördüğünü söyleme, bildiğini bilme. Sevildiğin yere sık gidip gelme, Kalkar itibarın, muhabbet olmaz.
Şeyh Edebali
&&
Don't take everything personally, don't say what you see, don't know what you know. Don't go to the place you are loved often, Your reputation will be destroyed, there will be no love.
Şeyh Edebali
&&
Her tiştî bi xwe negirin, tiştê ku hûn dibînin nebêjin, tiştê ku hûn dizanin nizanin. Pir caran neçin cîhê ku ji we tê hezkirin, îtibara we wê xera bibe û hezkirin tune be.
Şeyh Edebali
&&
Kendine güvenen insan, başkalarını ikna etmeye kalkışmaz.
Kendiyle barışık olan başkalarının onayına ihtiyaç duymaz.
İnsan, kendini kabul ettiğinde, bütün dünyada onu kabul eder.
Lao Tzu
&&
A person who is confident does not try to convince others.
A person who is at peace with himself does not need the approval of others.
When a person accepts himself, the whole world accepts him.
Lao Tzu
&&
Kesê xwebawer hewl nade ku yên din qanih bike.
Kesê ku bi xwe re di aşitiyê de ye, ne hewceyî pejirandina kesên din e.
Dema ku mirov xwe qebûl bike, hemû cîhan wî qebûl dike.
Lao Tzu
&&
Dünya malı için kimseye eğilmeyin. Onurlu yaşayan aslını inkar etmeyen insanlara selam olsun.
&&
Do not bow down to anyone for worldly goods. Greetings to those who live honorably and do not deny their origins.
&&
Ji bo malzemeyên dinyayê serî li ber tu kesî nede. Silav li kesên bi rûmet dijîn û eslê xwe înkar nakin.
&&
Hiçbir şeyi sonraya bırakma..
Sonra kahven soğur
Sonra ilgini kaybedersin
Sonra gün geceye döner
Sonra kelimeler unutulur
Sonra yollar ayrılır
Sonra pişmanlıklar ağırlaşır
Sonra insanlar yaşlanır
Sonra hayat geçer
Sonra hiçbir bir şey yapamadığın için pişman olursun...
&&
Don't leave anything for later..
Then your coffee gets cold
Then you lose interest
Then day turns into night
Then words are forgotten
Then paths part
Then regrets get heavy
Then people grow old
Then life passes
Then you regret not being able to do anything...
&&
Tiştek ji bo paşê nehêle..
Paşê qehweya te sar dibe
Hingê hûn berjewendiya xwe winda dikin
Paşê roj dibe şev
Paşê gotin tên jibîrkirin
Piştre rê ji hev vediqetin
Wê demê poşman giran dibin
Wê demê mirov pîr dibin
Paşê jiyan derbas dibe
Hingê hûn poşman dibin ku hûn nikarin tiştek bikin ...
&&
Bir dahası yok hayatın. Ne yeniden yaşamak mümkün, nede yaşadıklarını silmek, mutlu olmayı ertelemeyin. Çünkü canınız istediği zaman ölmeyeceksiniz.
&&
There is no more to life. It is not possible to live again, nor to erase what you have experienced, do not postpone being happy. Because you will not die when you want to.
&&
Êdî ji jiyanê re nema. Ne mimkûn e ku hûn dîsa bijîn, ne jî tiştên ku we jiyaye ji holê rakin, bextewarbûna xwe paşve nexin. Ji ber ku hûn kengî bixwazin namirin.
&&
" İki şeyi asla yapma!"
"Değişir umuduyla birine vaktini harcama. tekrar eskisi gibi olur umuduyla çoktan bitmiş bir şeyi başlatma. Unutma dal kırıldığı yerden. İnsan incindiği kalpten kopar."
&&
"Never do two things!"
"Don't waste your time hoping one will change. Don't start something that's already done, hoping it will be the same. Remember, the branch breaks where it breaks. A person breaks where he is hurt."
&&
"Qet du tiştan nekin!"
"Wextê xwe winda nekin bi hêviya ku kesek biguhere. Tiştê ku jixwe hatiye kirin dest pê neke, bi hêviya ku ew ê wusa be. Bînin bîra xwe, şax li cihê ku dişkê dişkê. Mirov li cihê ku diêşe dişikê."
