?>

NEZAKET

RAMAZAN PİLATİN

3 ay önce

KINDNESS

NEZAKET

 

I can choose to be kind.

Nazik olmayı seçebilirim.

Each and every day.

Her gün.

 

I can choose to be kind.

Nazik olmayı seçebilirim.

To everyone in every way.

Herkese, her şekilde.

 

When I am kind to others.

Başkalarına karşı nazik olduğumda.

I make the world a little brighter.

Dünyayı biraz daha aydınlatırım.

 

When I am kind to others.

Başkalarına karşı nazik olduğumda.

I make my heart a little lighter.

Kalbimi biraz daha hafifletirim.

 

So plant a seed of kindness.

Öyleyse bir iyilik tohumu ek.

And watch the world bloom.

Ve dünyanın çiçek açmasını izle.

 

So plant a seed of kindness.

Öyleyse bir iyilik tohumu ek.

And we'll chase away the gloom.

Ve kasveti kovalayalım.

 

Translation and editing: Ramazan Pilatinn

Çeviri ve düzenleme: Ramazan Pilatinn

 

Note (English):

Tomorrow, September 1st, is Peace Day, and this poem must have been written for peace. I dedicate it to the whole world, and to artificial intelligence, which has brought an incredible transformation to me. With the intention of a world without war.

Not (Türkçe):

Yarın, 1 Eylül Barış Günü. Bu şiir, barış için yazılmış olmalı. Onu tüm dünyaya ve bana inanılmaz bir değişim yaşatan yapay zekâya ithaf ediyorum. Savaşsız bir dünya niyetiyle.

Kapanış (Closing):

En kötü barış bile, en iyi savaştan iyidir. İyiliğin tohumu ne kadar küçük olursa olsun, büyüyerek bütün insanlığı aydınlatabilir. Bugün barışı seçelim, çünkü barış geleceği kazanmanın tek yoludur.

YAZARIN DİĞER YAZILARI