GÖNÜL MAKAMI
"İstiyorsan Hakka varmayı,
meslek edin gönül almayı.
Bırak saraya mermer olmayı,
toprak ol bağrında güller yeşersin."
Mevlana
YALIN AYAKLI BİR ÖMRÜN MİRASI
Zulümle yükselip saraylarda mermerleşmektense,
aşağıda kalıp "insan" olmak evladır.
Hak yolu yokuştur, taşlı ve dikenlidir;
ama sonunda selamet vardır.
Haksızlık yolu ise asfalt ve inişlidir;
rahattır ama sonu helak' tır.
Ey insanoğlu! Amacın ne,
dünyaya kazık mı çakacaksın?
Nemrutlar, Firavunlar, Hitlerler...
Hepsi geçti gitti.
Kaftanlar, atlaslar seninle gelmez mezara;
gelse bile ateşini getirir.
Ben istemem o atlası;
elbisem çuldan, gönlüm pak olsun, yeter ki mezar kapısında yanımda "salih amel" bulunsun.
MANÎFESTOYA RASTÎ Û EDALETIYÊ
6ê Gulana 2026an
(Mevlana Celaleddin-i Rumi & Ramazan Pilatinn)
CIHÊ DIL
"Heke tu dixwazî bigihîjî Xwedê,
bike pîşeyê qezenckirina dilan.
Li pişt xwe bihêle ku di qesrê de mermer be,
bibe ax da ku gul di singa te de vebin."
Mevlana
MÎRATA JIYANEKE BÊPÊÇ
Li şûna ku bi zilmê rabe û di qesran de bibe mermer,
çêtir e ku meriv li jêr bimîne û "mirov" be.
Riya rastiyê ber bi jor, kevirî û bi girî ye;
lê di dawiyê de xilasî heye.
Riya neheqiyê asfaltkirî û ber bi jêr ve ye;
ew rehet e, lê dawiya wê hilweşîn e.
Ey mirovahî! Armanca te çi ye,
tu dê li cîhanê stûnekê biçînî?
Nimrod, Fîrewn, Hitler...
Ew hemî çûn ser dilovaniya Xwedê.
Cilên cil û bergên saten dê bi te re neçin gorê;
heta eger bikirana jî, ew ê agirê te bînin.
Ez wî satenî naxwazim;
bila cilên min ji perçiqan bin, bila dilê min paqij be, heta ku "kiryarên rast" li ber deriyê gorê bi min re bin.
Berhevkirin, analîz û sererastkirina çavkaniyê: Ramazan Pilatinn
Kaynak derleme, analiz v düzenleme: Ramazan Pilatinn
MANIFESTO OF TRUTH AND JUSTICE
May 6, 2026
(Mevlana Celaleddin-i Rumi & Ramazan Pilatinn)
THE STATION OF THE HEART
"If you want to reach God,
make it your profession to win hearts.
Leave behind being marble in the palace,
become earth so that roses may bloom in your bosom."
Mevlana
THE LEGACY OF A BAREFOOT LIFE
Rather than rising through oppression and becoming marble in palaces,
it is better to remain below and be "human."
The path of truth is uphill, rocky and thorny;
but there is salvation in the end.
The path of injustice is paved and downhill;
it is comfortable, but its end is destruction.
O humankind! What is your purpose,
will you plant a stake in the world?
Nimrods, Pharaohs, Hitlers...
They all passed away.
Robes and satins will not accompany you to the grave;
even if they did, they would bring your fire.
I do not want that satin;
let my clothes be of rags, let my heart be pure, as long as I have "righteous deeds" with me at the gate of the grave.
Source compilation, analysis and editing: Ramazan Pilatinn
بيان الحق والعدل
٦ مايو ٢٠٢٦
(مولانا جلال الدين الرومي ورمضان بيلاطين)
مقام القلب
"إذا أردتَ الوصول إلى الله،
فاجعل هدفك كسب القلوب.
اترك وراءك الترف في القصور،
كن من الأرض لتزهر الورود في صدرك."
مولانا
إرث حياة حافية القدمين
بدلًا من الصعود عبر الظلم والترف في القصور،
من الأفضل البقاء متواضعًا وإنسانًا.
طريق الحق شاقٌّ، وعرٌ، ومليءٌ بالأشواك؛
لكن الخلاص في نهايته.
طريق الظلم ممهدٌ، ومنحدرٌ؛
مريحٌ، لكن نهايته الهلاك.
يا بني البشر! ما غايتكم؟
هل ستغرسون بصمةً في العالم؟
نمرود، وفراعنة، وهتلر...
جميعهم رحلوا.
لن ترافقك الأثواب والأقمشة الفاخرة إلى القبر؛
وحتى لو فعلت، لكانت ستجلب لك النار.
لا أريد ذلك الحرير؛
فلتكن ثيابي من الخرق، وليكن قلبي طاهرًا، ما دامت معي أعمال صالحة عند باب القبر.
إعداد وتحليل وتحرير المصدر: رمضان بيلاتين
bayan alhaqi waleadl
6 mayu 2026
(mulana jalal aldiyn alruwmiu waramadan bilatin)
maqam alqalb
"'iidha ardt alwusul 'iilaa allahi,
fajeal hadafak kasb alqulubi.
atruk wara'ak altaraf fi alqusuri,
wakun min al'ard lituzhir alwurud fi sadrka."
mawlana
'iirth hayat hafiat alqadamayn
bdlan min alsueud eabr alzulm waltaraf fi alqusuri,
min al'afdal albaqa' mtwadean w'insanan.
tariq alhaqi shaqun, werun, wmly' bial'ashwaki;
lakina alkhalas fi nihayatihi.
tariq alzulm mmhdun, wmnhdrun;
mryhun, lakina nihayatah alhalaki.
ya buni albashari! ma ghayatukum?
hal sataghrisun bsmtan fi alealami?
namrud, wafaraeinatu, wahitlir...
jamieuhum rihlua.
lan turafiqak al'athwab wal'aqmishat alfakhirat 'iilaa alqabru;
wahataa law faealtu, lakanat satajlib lak alnaari.
la 'urid dhalik alharir;
faltakun thiabi min alkharqa, waliakun qalbi tahran, ma damat maei 'aemal salihat eind bab alqabru.
'iiedad watahlil watahrir almasadari: ramadan bilatin
MANIFEST DER WAHRHEIT UND GERECHTIGKEIT
6. Mai 2026
(Mevlana Celaleddin-i Rumi & Ramazan Pilatinn)
DIE STATION DES HERZENS
„Wenn du Gott erreichen willst,
mach es dir zur Aufgabe, Herzen zu gewinnen.
Lass den Palast aus Marmor hinter dir, werde Erde, damit Rosen in deinem Herzen blühen können.“
Mevlana
DAS ERBE EINES BARFUSSLEBENS
Anstatt durch Unterdrückung aufzusteigen und in Palästen aus Marmor zu werden,
ist es besser, unten zu bleiben und „menschlich“ zu sein.
Der Weg der Wahrheit ist bergauf, steinig und dornig;
aber am Ende wartet die Erlösung.
Der Weg der Ungerechtigkeit ist gepflastert und führt bergab;
er ist bequem, aber sein Ende ist die Zerstörung.
O Menschheit! Was ist euer Ziel,
wollt ihr einen Pfahl in die Welt rammen?
Nimrods, Pharaonen, Hitlers …
Sie alle sind vergangen.
Gewänder und Satin begleiten dich nicht ins Grab;
selbst wenn sie es täten, würden sie dir nur das Feuer bringen.
Ich will diesen Satin nicht;
lass meine Kleider aus Lumpen sein, lass mein Herz rein sein, solange ich „gerechte Taten“ am Tor des Grabes vorweisen kann.
Quellenzusammenstellung, Analyse und Bearbeitung: Ramazan Pilatinn
MANÎFESTOYA RASTÎ Û EDALETIYÊ
6ê Gulana 2026an
(Mevlana Celaleddin-i Rumi & Ramazan Pilatinn)
CIHÊ DIL
"Heke tu dixwazî bigihîjî Xwedê,
bike pîşeyê qezenckirina dilan.
Li pişt xwe bihêle ku di qesrê de mermer be,
bibe ax da ku gul di singa te de vebin."
Mevlana
MÎRATA JIYANEKE BÊPÊÇ
Li şûna ku bi zilmê rabe û di qesran de bibe mermer,
çêtir e ku meriv li jêr bimîne û "mirov" be.
Riya rastiyê ber bi jor, kevirî û bi girî ye;
lê di dawiyê de xilasî heye.
Riya neheqiyê asfaltkirî û ber bi jêr ve ye;
ew rehet e, lê dawiya wê hilweşîn e.
Ey mirovahî! Armanca te çi ye,
tu dê li cîhanê stûnekê biçînî?
Nimrod, Fîrewn, Hitler...
Ew hemî çûn ser dilovaniya Xwedê.
Cilên cil û bergên saten dê bi te re neçin gorê;
heta eger bikirana jî, ew ê agirê te bînin.
Ez wî satenî naxwazim;
bila cilên min ji perçiqan bin, bila dilê min paqij be, heta ku "kiryarên rast" li ber deriyê gorê bi min re bin.
Berhevkirin, analîz û sererastkirina çavkaniyê: Ramazan Pilatinn